Monday, March 23, 2015

I have no doubt: an English translator, prevodilac or even exist several with the same qualities an


Jinah Trans Centre Jinah Trans Belgium Services Translation English-Dutch General Translation Legal Translation Technical translation Fields of expertise prevodilac Translation books Translation tourism and travel Translation catering prevodilac and nutrition Translation wellness, lifestyle & beauty Translation property Language combinations Portfolio Customers say The team Terms Quotation ask Jinah Trans Portugal Airport Transportation and Airport transfers Transportation prevodilac Early Booking prevodilac 2015 Booking Airport Transfers Transportation Other General conditions Customers tell Tours Silver prevodilac Coast Explore! Obidos prevodilac and Buddha Eden Tomar, Fatima & Mira cave A day in Lisbon prevodilac and Sintra Queluz Booking Tours Realty Portugal Contact Newsletter
User Id: *
In my blog "English" I noticed that English is not as easy as it seems. It always requires years of practice to learn any language and to make their own. On the market do you find that English translator that advertises itself as the best in the business.
Unfortunately, not every translator English as eloquent as Mr. Stephen John Fry. In that context, I must admit I did not know that, so that versatility and possession. As a man and as a translator English I am not without faults. Which English translator can claim that he / she is without prevodilac error and writes / speaks as Mr. Fry?
I have no doubt: an English translator, prevodilac or even exist several with the same qualities and skills! They also ask their price, and rightly so. If you have the budget, do absolutely not to take such a masterful translator English under the arm.
But even in his narrative 'kinetic typography on YouTube gets Mr. Fry and I quote: "Oscar Wilde, and there have been few greaterlove and more complete lords of language in the Past thousand prevodilac years, once included with a script he was delivering to his publishers a compliment slip-which he had scribbled the injunction: "I'll leave you to tidy up the woulds and shoulds, wills and shalls, and thats whiches etc." Which gives us all encouragement to feel less guilty, do not you think "Translator English: opt for the lowest rate or quality?
Despite difficult economic times, I applaud your wisdom to choose an independent, talented English translator instead prevodilac of a translator who works with a large, questionable translation agency, say, works from India, China or even from the US or Europe. I assert absolutely that such translation agencies have no qualified translator English at home! After research and uitzifting work also I along with some fantastic and his colleagues! But there is another side to the coin ... Maybe you know it, but when you receive the translated text along with the invoice, the seedy translation agencies pay their English translator only a pittance or not at all. I also am very upset about the sometimes prevodilac poor quality of the translation.
Last year I went out on an adventure, so I accepted an assignment for English text revision of a translation company in India to almost 0 rate. Their first English translator "- which probably came in the form of an automatic translation tool via the Internet - had infamously a letter to the District Court in The Hague translated from Dutch into English. Moreover, the interests prevodilac of the plaintiff were swapped with those of the defending party. As a genuine English translator end customer prevodilac is important, so I immediately began re-translating the entire text. Once finished, I mailed it to the Indian translation agency asking for a higher rate for the extra work performed. Stupid, stupid me, yes! To make a long story short, I've never gotten a higher rate. In fact, I never saw a penny ... You deserve a genuine prevodilac English translator
Why is this true story? Because our customers a genuine English translator who delivers quality deserves. For a qualitative translation English you are paying the highest rate, but as I said, please be careful with big bad translation agencies that promise low rates, plus delivery within 24 hours for legal, technical or general translation of 20 pages, prevodilac something that - in my humble opinion - is simply prevodilac absurd!
Centre Jinah Trans is a small team with a dedicated sworn translator English, a professional translator French and SEO copywriter, a qualified translator and a German couple, both translators English, French and Spanish.
Our rates have a correct price / performance ratio. In addition, you will receive a personal customer service that also the confidentiality of your documents is guaranteed. Reasons enough to cooperate with the Jinah Trans team of professional,

No comments:

Post a Comment